Introducción
Historia
La historia de la lengua japonesa se suele dividir en tres períodos:
- Japones antigüo: aún no está definida la fecha exacta de datación, aunque su final se define alrededor del año VIII (convencionalmente se toman el año 794 d.C). durante este período el japones pasó de ser un idioma solamente hablado a uno con escritura también, adaptando los idiogramas chinos (kanji) y el mayougana (antigua forma de escritura kana japonesa que utiliza carácteres chinos para representar sonidos japoneses) como base para su escritura.
- Japonés medio: que va desde el siglo VIII hasta el siglo XVI y durante este período se crea un cambio en la fonética japonesa. Este período comprende dos etapas:
Japonés medio temprano: desde 794 d.C hasta 1185 d.C. Lo más importante de este período es la creación de la escritura Hiragana y Katakana que provienen directamente del manyougana.
Japonés medio tardío: desde 1185 d.c hasta finales del siglo XVI. Durante este período el japonés sufrió varios cambios lingüísticos que lo acercan al japonés actual. Todo este avance lingüístico se vio influenciado por el cambio de una sociedad aristócrata al período Heian de naturaleza feudal donde encontramos el auge de los samuráis y además a mediados del siglo XVI llegan a Japón misioneros portugueses que introducieron conceptos orientales y vocabulario al idioma japonés.
- Japonés moderno: del siglo XVII en adelante, caracterizado por la existencia de nuemerosas palatalizaciones de las consonantes coronales, es decir, se produce un cambio fonético asimilatorio por el cual un fonema o un sonido desplaza su punto de articulación hasta la región palatal o palato-alveolar de la boca, debido a la cercanía de una vocal (u otro sonido) de articulación palatal.
Influencia
A partir del siglo VII es notoria la inlfuencia china en Japón. El japonés adopta numerosos préstamos lingüísticos procedentes del chino para designar conceptos técnicos y culturales asociados a la influencia china. A partir del siglo XVI el japonés adptará algunos términos procedentes del español, del portugués, del neerlandés y de otras lenguas de colonizacióneuropea. Y a partir del siglo XX la influencia del inglés como fuente de nuevos préstamos al japonés es hegemónica.
Fonología
El sistema fonológico japonés consta de cinco vocales que escrita en carácteres latinos son: a, i, u, e, o según el orden tradicional japonés. Sus pronunciaciones son iguales a las del español con excepción de la u que se pronuncia con los labios extendidos/, en otras palabras, se trata de una vocal no redondeada. Los fonémas consonánticos son 15 y la mayoría se pronuncian igual que en el español exceptos los siguientes:
- La H se pronuncia como una J del español
- La J se pronuncia como una LL del español
Las uniones Sh y Ch tienen sus diferencia, la Ch es igual que la pronunciación bien hecha de la misma Ch del españól, o sea, el sonido es corto y preciso en cambio la pronuciación de la Sh es un poco más alargada y en español sería el sonido que hacemos cuando queremos que alguien guarde silencio. Y por último de las uniones Nya, mya, pya, hya, nyu, etc...la Y se pronuncia como una I en este caso sería nia, mia, pia, hia, niu, etc.